子どもに英語を教えたらルー大柴みたいになってきた・笑
こんにちは! 二児のパパ・わんしん(@oneshin3)です。
ベビーサインの記事を書いたら、たくさんブクマしていただいてウキウキしております。
で本題。
みなさんは、子どもに英語教育ってやってますか?
我が家では英語に慣れておいてほしいなーと思って、0歳から英語教育してます。...といっても、英会話に通ってるわけではなくCatChatとかで聞き流しくらいなんですけどね(汗)あとは絵本くらい。
聴き流しと絵本だけですが...0歳からすこし英語に触れてだけなのですが、これが結構おもしろいんです。
最初に英語で覚えた単語は、英語で話す
絵本とかを読むときに「これ、ブルーだよ」みたいに、すこしだけ意識的に英単語を使ってたんですよ。当時の娘は言葉を話せなかったのでよくわからなかったけど、会話ができるようになってくると...
これ何色? 娘「あお!」
これは? 娘「きいろー」
これは? 娘「パーポー」
!? じゃ、これは? 娘「ィエロォー」
さては英語を使いたくって使ってんだなーっと思って、「(同じ色を)これ何色だっけ?」っと何度聞き直しても「パーポー」「ィエロォー」...英単語で覚えてしまっているようだ。。
しかも、パープルとかイエローっていうカタカナ読みではなくって、「パーポー」「ィエロォー」ね。なんか羨ましい発音だわさ。
ぼくも妻も英語を話せないので、CDで聴いた発音を覚えるっぽい。子どもの学習力というのか吸収力ってホントすごいっすねー。
そして、日常会話に英単語が混ざってくる
英語付きのこどもずかん なんかを渡しておくと、どんどん覚えてく。
- クリスマス時期には...レインディアかわいいね!
- 動物園に行ったら...あ、ジラーフがいるよ!
- 赤黒の水玉模様をみたら...レディバグみたいだね!
お前はルー大柴か!笑
覚えた言葉を使いたがる年齢だと、本当にこんな感じになるんですよ。
ところで、みなさん!
- Reindeer(トナカイ)
- Giraffe(キリン)
- Ladybug(てんとう虫)
...こんな単語、知ってました?
いやー、ぼくは恥ずかしながら分かりませんでした。。
サラっと会話の中に英語の単語が混ざったから聞き取れなかった...と言い訳したいところですが本気でこの英単語を知らなかったんです。だって受験英語では出てこなかったんだもん(涙)
キッズ英語やるなら、親も勉強せねばっ
0歳からゆるゆるの英語教育をしてきたわけですが、3歳になった今、どんどん英単語を覚えております。童謡とか英語で歌ってて、なんかカッコイイ。
3歳の娘が知ってて、ぼくが知らないのもなんか悔しいので、ぼくも改めて英語を勉強するようになりました・笑
あらためて思うのは、子どもって学習力・吸収力ってハンパない!ってこと。
これからどうなっていくんだろう...?